Don’t you just hate baggage limits? They are, however, a necessary evil. Can you imagine a world without baggage
limits? Elephant trafficking would
increase exponentially. EXPONENTIALLY! Elephant populations
would double overnight in developed nations.
OVERNIGHT! And they would keep doubling every night and subsequent nights thereafter! THIS IS
WHAT EXPONENTIALLY MEANS! Are you
aware of the problems that would cause the already strained social security
systems? Oh, you are. Sorry, I thought you were an idiot.
If weight limits were a bit less restrictive, I would have
taken my beloved PS2 to Japan with me. I
could be playing all my fave games in the very land where they were
conceived. Happy happy joy joy! At the time, I couldn’t even consider parting
with my PS2, especially since I had just boosted my game collection with some
smart Ebay purchases. Sadly though, I
had to say a teary farewell to ピーちゃん because apparently these things
called “clothes” are actually “necessary” and we’re “expected” to “wear” them
in “public places”. I bought a ton of
games for apparently no reason whatsoever.
So the story goes that I left my true love behind. We were separated for some time before a
chance summer encounter rekindled our scandalous affair. After patiently waiting over two years, I
finally got the chance to actually play some of the games I had bought. I was understandably excited. In amongst some of the more unusual and rare
games (Koudelka, anyone?) I managed to get my grubby paws on was Persona 3
FES. You may or may not be aware of this
game. If not this particular game, then
maybe you’ve heard of the long-running Shin Megami Tensei series, of which
Persona 3 is a part. No, you say? Well then, let me continue.
Persona 3 has a lot of interesting features that set it
apart from almost all other RPGs I’ve played.
I don’t want to give a review of the game, as that’s not the purpose of
my existence, but I do need to give a bit of description of the basic setting
because it’s relevant to the localization point that I want to discuss. To cut to the gristle, the game is split
between the “real world” of Japan (this is a real place) and a dungeon world of
randomly generated floors in a tower called Tartarus (this is not a real
place).
The real world setting is what makes the game a bit peculiar. What you do is go to school, go to lessons,
hang out with friends, make new friends, go to the game arcade, do you homework,
play online games, go to sleep, go the massive scary tower where the monsters
live that only appears at midnight… and so on.
Sound familiar? Only a certain
amount of activities can be packed into a day and everything you do affects your
characters’ stats in the dungeon and how well you get on with certain summon
monsters.
I’m gonna jump to the side a bit here and tell you a little
about Japanese club activities in schools.
Certainly there were clubs at my school; Science Club, Chess Club, Art
Club, Maths Club, sports teams and the like.
I was in the Go Home As Soon As
Possible Club. And the Games Workshop
club. Attendance at a club wasn’t
compulsory, but in Japan, pupils are kind of expected to join a club at high
school, particularly if they go to a good school, and even more particularly if
they want to go to a good university. Some
pupils may even choose to become members of several clubs at once. So is the case in Persona 3. You actually join clubs and have to balance
your time between them. This is more fun
than it sounds.
Now, Japan is a society particularly fond of ranks and
levels, levels within ranks and ranks within those levels. There are certain words that people will use,
specific to clubs and work, which refer to where another member sits in the
hierarchy relative to someone else. The
words are 先輩, senpai, and 後輩, kouhai and will probably be familiar to anyone who has studied some
Japanese. They generally refer to those
who have been a member of said club or department for longer and shorter than
you respectively. You revere you sempais because they have been learning
about club activities, or the job, for longer than you, have more knowledge and
can teach and show you things, and they’re likely older than you as well.
To give you an example, I was listening to a music podcast (ラジカントロプス2.0), where the presenters chat with various Japanese
music industry types, when I heard something interesting. I was listening to episode 256, an interview
with former YMO affiliate, Kunihiko Murai (村井邦彦). The interviewer and Murai are chatting away when
it comes out that Murai had a radio show when he was at university. The interviewer then refers to Murai as senpai, I assume because Murai’s radio experience
dates back to before that of the interviewer.
In terms of translating senpai
and kouhai you could just say senior
and junior, and these words are alright for describing the relative positions
although they don’t really capture the essence of the Japanese words. Nevertheless, there can be problems with senior
and junior in terms of usage. For
example, a kouhai will often call
their senpai simply “senpai”, or the person’s name with senpai attached to it, like san.
Plus, in English we just wouldn’t say these words when talking about our
club members; we’d probably just use the person’s name, use Mr. or Mrs., or
describe how amazing they are with a sentence or two.
Which brings me round to my point. In Persona 3, the localization staff decided
to leave the word senpai just as it
is. No translation. No trying to force the Japanese into English. The reason for this could be one of two:
1.
The localization team are a lazy bunch of slags
who don’t know what they’re doing (note: this is not the real reason)
2.
They left it like that on purpose
If the word was purposefully left unchanged, how are
English-speaking players supposed to know what’s going on?
Woah there, Sonny Jim!
Don’t shoot you load before you’ve filled your barrel! That question isn’t really relevant. Instead, we should take a look at what kind
of person buys JPop-infused anime-style JRPGs set primarily in a Japanese JSchool
where the main JCharacters shoot themselves in their JFaces with handguns before JSummoning a JMonster.
“Losers?”
Yes. Hang on, wait,
the correct answer is people who like all of the things I mentioned above,
except with less face shooting (maybe less).
So, yeah, losers.
The game is set in a Japanese school where people do
Japanese school stuff. You might expect
there to be some characteristic schooly-type language knocking about. Look at the main foreign market and you might
assume players probably get a kick out of finding out about things typical to a
country they are interested in. I can’t
speak for everyone here, but personally, I enjoy learning about things I’m
interested in.
To conclude, and without having done any research whatsoever, the
localization team kept the word senpai
to aid in immersing players in the routines of a foreign high school. Things particular to one culture don’t always
have to be changed for people from another culture to appreciate them. Sometimes we don’t want to be forced into
relating to something just because not changing it would make it “foreign”, and
therefore unbearable. Sometimes pleasure
can come from actually experiencing those characteristic foreign ideas and we can
enhance our own understanding of our place in the world relative to
others. Not always, though, because some
foreign ideas are really fucking stupid!
kreebilicus
No comments:
Post a Comment